森の洋楽翻訳-Translation

このブログは洋楽を翻訳した記録を残すためのサイトです。

I Will Follow Him - Whoopi Goldberg

f:id:morinami0218:20180105222248p:plain

I Will Follow Him - Whoopi Goldberg

1992年に製作された「天使にラブ・ソングを・・・」に使われた曲です。

もともとは、Little Peggy Marchという方の歌だったようです。

 

 

ー歌詞ー

I will follow him
私は彼について行く

Follow him where ever he may go
彼がどこに行こうとも

And near him I always will be
そして彼の近くに、私はいつもいる

For nothing can keep me away
私を遠ざけることはできないから、

He is my destiny
彼は私の運命の人

I will follow him
彼について行く

Ever since he touched my heart, I knew
彼が私の心に触れて以来、私は知りました

There isn't an ocean too deep
どんなに深い海でも

A mountain so high it can keep
どれだけ高い山でも

Keep me away, away from his love
私から彼を愛する気持ちは遠ざけられない

I love him, I love him, I love him
私は彼を愛しています、私は彼を愛しています、私は彼を愛しています

And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
そして、彼が行くところ、私はついていく、私はついていく、私はついていく

I will follow him
私は彼について行く

follow him where ever he may go
彼がどこに行こうとしても

There isn't an ocean too deep
どんなに深い海でも

A mountain so high it can keep, keep me away
どれだけどれだけ高い山でも

We will follow him
私は彼について行く

Follow him where ever he may go
彼がどこに行こうとしても

There isn't an ocean too deep
どんなに深い海でも

A mountain so high it can keep
どれだけ高い山でも

Keep us away, away from his love
彼を愛する気持から遠ざけられない

Oh yes, I love him
私は彼を愛している

I'm gonna follow
私はずっとついていく

True love, he'll always be my true love
真実の愛、私はいつまでも彼を愛するだろう

From now until forever
永遠に

※ From now until = これからずっと

I love him, I love him, I love him
私は彼を愛しています、私は彼を愛しています、私は彼を愛しています

And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow
そして、彼が行くところ、私はついていく、私はついていく、私はついていく

He'll always be my true love, my true love, my true love
彼をいつまでも愛する、真実の愛で、真実の愛で

From now until forever, forever, forever
永遠に、永遠に、永遠に

There isn't an ocean too deep
どんなに深い海でも

A mountain so high it can keep
どれだけ高い山でも

Keep us away, away from his love
彼を愛する気持は遠ざけられない

We Will Rock You - QUEEN

f:id:morinami0218:20180104222744p:plain

We Will Rock You - QUEEN

2000年に、「We Will Rock You / 5ive feat. Queen」という名前でリリースされたシングルです。
私はコロシアムでペプシコーラを飲んでいるCMを思い出してしまいます。

 

QUEEN

イギリス・ロンドン出身4人組のロックバンド。「世界でもっとも売れたアーティスト」にも名を連ねている。

フレディ・マーキュリー:リードボーカル 、ピアノ
ブライアン・メイ:ギター
ロジャー・テイラー:ドラム
・ジョン・ディーコン:ベース

 

ー歌詞ー

Buddy you're a boy make a big noise
騒ぎ立てる少年よ

Playin' in the street gonna be a big man some day
今は街で遊んでいるけど、いずれ大物になるかもしれないんだぞ

You got mud on yo' face
顔に泥をつけて

You big disgrace
情けない

※ disgrace = 不名誉、恥辱

Kickin' your can all over the place
やりたい放題しながら

※ Kickin = ノリのよい、盛り上がる

Singin'
歌ってる

We will we will rock you
お前達を驚かせてやるぜ

We will we will rock you
お前達を揺さぶるぜ

Buddy you're a young man hard man
気難しい青年よ

Shouting in the street gonna take on the world some day
今は街で叫んでいるけど、いつの日か世界を手にいれるだろう

You got blood on yo' face
顔に血をつけて

You big disgrace
情けない

Wavin' your banner all over the place
大波に乗ったつもりで

Singin'
歌ってる

We will we will rock you
お前達を驚かせてやるぜ

We will we will rock you
お前達を揺さぶるぜ

Buddy you're an old man poor man
哀れな老人よ

※ poor = 貧しい、かわいそう

Pleadin' with your eyes gonna make
その目が訴えてるぜ

※ Pleadin = 訴える

You some peace some day
いつの日か平和を手に入れたいと

You got mud on your face
顔に泥をつけて

Big disgrace
情けない

Somebody gonna put you back into your place
いつか元の場所へ戻るであろう

We will we will rock you
お前達を驚かせてやるぜ

We will we will rock you
お前達を揺さぶるぜ

 

Bad Day - Daniel Richard Powter

f:id:morinami0218:20180104210141p:plain

Bad Day - Daniel Richard Powter

2005年に発売されたファーストシングル「Bad Day」。
日本ではテレビドラマ『レガッタ〜君といた永遠〜』の挿入歌に起用された曲です。
落ち込んだ時にはこの曲がぴったりです。

 

ーDaniel Richard Powterー

カナダ・コロンビア州のヴァーノン出身。幼い頃からヴァイオリンを習い、14歳からピアノを弾き始めた。バンクーパーのクラブで演奏しているところスカウトの目に止まり、2005年「Bad Day」でデビューする。

 

ー歌詞ー

Where is the moment we needed the most
一番大切な瞬間はどこにあるんだろう

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら魔法が解けてしまったんだ

They tell me your blue skies fade to grey
青空は灰色に曇ってしまったって君は言ったね

They tell me your passion's gone away
情熱もどこかに消えていってしまったって

※ gone away = 立ち去る

And I don't need no carryin' on
無理をし続けなくていいんだよ

※ carryin' on = し続ける

You stand in the line just to hit a new low
列に並んでまた落ち込んで

You're faking a smile with the coffee to go
作り笑顔をしてコーヒーを片手に出かける

You tell me your life's been way off line
今まで通りの人生から離れて

※ been way = 今まで通り

You're falling to pieces every time
いつだって君はボロボロになって

And I don't need no carryin' on
無理をし続けなくていいんだよ

Cause you had a bad day
だって、今日はついていなかっただけさ

※ Cause = 理由

You're taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌を歌えば、気分も変わるよ

You say you don't know
わからないって言うけれど

You tell me don't lie
嘘はつかないで

You work at a smile and you go for a ride
君は笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

The camera don't lie
カメラに嘘はつけないんだよ

You're coming back down and you really don't mind
そんなの気にしないで

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

Cause you had a bad day
だって、今日はついていなかっただけさ

Well you need a blue sky holiday
君には天気の良い休日が必要だよ

The point is they laugh at what you say
みんなは君の話を聞いて笑う

And I don't need no carryin' on
無理をし続けなくていいんだよ

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You're taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌を歌えば、気分も変わるよ

You say you don't know
わからないんだって言うけれど

You tell me don't lie
嘘はつかないで

You work at a smile and you go for a ride
君は笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

The camera don't lie
カメラに嘘はつけないんだよ

You're coming back down and you really don't mind
そんなの気にしないで

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

Sometimes the system goes on the blink
ときどき調子が悪くなることもある

※ blink = 瞬き、点滅

And the whole thing turns out wrong
何をやってもうまくいかない

You might not make it back and you know
取り返しがつかないかもしれない

※ might = かもしれない

That you could be well oh that strong
でも、強くなれるかも

And I'm not wrong
間違いないよ

So where is the passion when you need it the most?
君の求めている情熱はどこにあるんだろう?

Oh you and I
きみと僕にとって

You kick up the leaves and the magic is lost
落ち葉を蹴り上げたら、魔法が解けてしまったんだ

Cause you had a bad day
だって、今日はついていなかっただけさ

You're taking one down
またひとつ落ち込んでしまっても

You sing a sad song just to turn it around
悲しみの歌を歌えば、気分も変わるよ

You say you don't know
わからないって言うけれど

You tell me don't lie
嘘はつかないで

You work at a smile and you go for a ride
君は笑顔を作って、出かけていく

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You see what you like
元気を出して

And how does it feel one more time?
気分はどうだい?

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

You had a bad day
今日はついていなかっただけさ

Still Waiting - Sum41

f:id:morinami0218:20180103190447p:plain

 

Still Waiting - Sum41

アルバム「Does This Loook Infected?」に収録されている曲です。

私はこれを聞くと気合が入り、プレゼン前や会社に行く途中によく聞いていました。

 

Sum41

カナダオンタリオ州のエイジャックス出身のロックバンド。バンド名の由来は、夏休みの41日目にメンバーが行ったワープド・ツアーで感銘を受け、この日から活動を開始したことからつけたとのこと。

 

ー歌詞ー
So am I still waiting
俺はまだ待ち続けている

For this world to stop hating
この世界の憎しみがなくなることを

Can't find a good reason
いい答えなんて見つかりゃしない

Can't find hope to believe in
信じるべき希望も見つからないんだ

Drop dead, a bullet to my head
頭に銃弾を受け、俺は死んだ

Drop dead = 死んだ

Your words are like a gun in hand
お前の言葉はまるで銃弾だ

※ like ~ = まるで〜のようだ

You can't change the state of the nation
この国の現状を変えることなどできない

※ nation = 国家

We just need some motivation
ただ、やる気が必要なんだよ

These eyes have seen no conviction
この目で確かめられる確信などない

※ These = これら

Just lies and more contradiction
ただ嘘と矛盾があるだけだ

※ contradiction = 矛盾
※ lies = 偽り

So tell me, what would you say
言ってみろ、お前の言いたいことを

I'd say it's up to me
俺はもう手遅れだと思うがな

※ I'd say = i would sayの略 〜だと思う
※ up to me = 私次第

So am I still waiting
俺はまだ待ち続けている

For this world to stop hating
この世界の憎しみがなくなることを

Can't find a good reason
いい答えなんて見つかりゃしない

Can't find hope to believe in
信じるべき希望も見つからないんだ

Ignorance and understanding
無知であること、理解すること

We're the first ones to jump in line
俺たちがその列へ飛び込む最初の1人だ

Out of step for what we believe in
乱れている 俺たちが信じる事と

※ Out of step = そりが合わない、社会と調和していない

But who's left to stop the bleeding
だが、いったい誰が流血を止めるのか

How far will we take this
俺たちはどこまで行くのか

It's not hard to see through the sickness
この病を見抜くのは難しくないというのに

※ see through = 見抜く

So tell me, what would you say
言ってみろ、お前の言いたいことを

I'd say it's up to me
俺はもう手遅れだと思うがな

So am I still waiting
俺はまだ待ち続けている

For this world to stop hating
この世界の憎しみがなくなることを

Can't find a good reason
いい答えなんて見つかりゃしない

Can't find hope to believe in
信じるべき希望も見つからないんだ

This can't last forever
こんな事永遠に続きはしないが

Time won't make things better
時が解決なんてしてくれないさ

※ make things better = 時が解決する

I feel so alone
俺は孤独なんだな

Can't help myself
自分自身は助けられない

And no one knows
誰にもわからない

If this is worthless
これに価値が無いのかなど

Tell me So
教えてくれ

What have we done
何を為したんだ

We're in a war that can't be won
勝ち目のない戦に

This can't be real
こんなことはありえない

I don't know what to feel
どう思えばいいのかわからない

So am I still waiting
俺はまだ待ち続けている

For this world to stop hating
この世界の憎しみがなくなることを

Can't find a good reason
いい答えなんて見つかりゃしない

Can't find hope to believe in
信じるべき希望も見つからないんだ

So am I still waiting
俺はまだ待ち続けている

For this world to stop hating
この世界の憎しみがなくなることを

Can't find a good reason
いい答えなんて見つかりゃしない

Can't find hope to believe in
信じるべき希望も見つからないんだ

 

Fuckin’ Perfect - p!nk

 

f:id:morinami0218:20180101142308p:plain

Fuckin’ Perfect - p!nk

「辛い時に聴く曲」で検索して出てきた曲でした。p!nkの過去を歌った曲で翻訳して意味がわかるようになってからますます好きになった曲です。

気持ちが疲れてしまった時はこの曲に元気をもらっています。

 

 

P!NK

幼少期、父親から色々と音楽を教えてもらうが、7歳の頃に両親が離婚。その後は、高校を中退、家出、薬物中毒、窃盗、不法侵入と手がつけられない彼女であった。

偶々クラブに来ていたレコード会社のA&Rに気に入られ2000年に歌手としてデビュー。パワフルなハスキーボイスとロックで大ヒットを連発、女優としても活動をしている。

 

ー歌詞ー

Made a wrong turn
道を間違ってしまったこと

Once or twice
何度もあるわ

Dug my way out
やっと私の道を見つけたの

※ Dug = digの過去形、掘り当てる

Blood and fire
血を流して燃えながら

Bad decisions
よくない選択ばかり

That's alright
でも、いいの

Welcome to my silly life
ようこそ、これが私のバカな人生

Mistreated
イジメられて

Misplaced, misunderstood
のけ者にされて、誤解されて

※ misunderstood = 誤解の過去形

Miss "No way, it's all good"
全てが良いやり方だった訳じゃなかったけれど

It didn't slow me down
私は負けなかった

※ slow me down = 足手まとい

Mistaken
誤解されて

Always second guessing
いつも劣っていると思われ

※ second guessing = 予測

Underestimated
理解されない

Look, I'm still around
見てよ、まだそうなのよ

Pretty, pretty, please
どうかお願い

Don't you ever, ever feel
絶対そうは思わないで

Like you're less than Fuckin' perfect
自分が完璧じゃないと

Pretty, pretty, please
どうかお願い

If you ever, ever feel
もし、自分に価値が

Like you're nothing
無いと思ってしまっていても

You're fuckin' perfect to me
からしたら、あなたは最高に完璧な人間よ

You're so mean
あなたは、本当にひどい

When you talk About yourself
自分について話しているあなた

You were wrong
何かおかしいわ

Change the voices
声を変えて

In your head
あなたの頭の中で

Make them like you instead
それを自分の都合の良いように変えているでしょ

So complicated
とっても複雑

Look happy, you'll make it
笑顔を作って

Filled with so much hatred
憎しみでいっぱい

Such a tired game
本当にくだらない

It's enough
もう十分

I've done all I can think of
思いつくことは全部やった

Chased down all my demons
私の悪いところは全部わかったわ

※ Chased down = 追い詰める

I've seen you do the same
見たわよ、あなたも同じようにしているのを

You're fuckin' perfect to me
からしたら、あなたは最高に完璧な人間よ

Oh, pretty, pretty, please
どうかお願い

Don't you ever, ever feel
そんな風に思わないで

Like you're less than Fuckin' perfect
自分が完璧じゃないと

Pretty, pretty, please
どうかお願い

If you ever, ever feel
もし、自分に価値が

Like you're nothing
無いと思ってしまっていても

You're fuckin' perfect to me
からしたら、あなたは最高に完璧な人間よ

The whole world's scared
世界中が怯えている

So I swallow the fear
私はその恐怖を飲み込むの

※ swallow = 飲む
※ fear = 恐怖

The only thing I should be drinking is an ice cold beer
私が飲んで良いのはキンキンに冷えたビールなのに

So cool in line, and we try, try, try
冷静になって 挑戦をし続けてみたけれど

But we try too hard and it's a waste of my time
頑張りすぎは私にとって時間の無駄だったのかな

※ waste = 無駄

Done looking for the critics
評論家を見るのはやめた

※ critics = 評論家

Cause they're everywhere
見てもしょうがないもの

They dont like my jeans
皆んなは、私のジーンズが気に入らないとか

They don't get my hair
私の髪型が理解できないとか

Exchange ourselves
私たちはそうやって取引しているの

※ ourselves = 私たちは

And we do it all the time
いつだってやってるのよ

Why do we do that?
なんで、人はこうなんだろう

Why do I do that?
なんで、私はこうなんだろう

Why do I do that?
なんで、私はこうなんだろう

Yeah Ooh

Oh, pretty, pretty, please
どうかお願い

Pretty, pretty, please
どうかお願い

Don't you ever, ever feel
そんな風に思わないで

Like you're less than Fuckin' perfect
自分が完璧じゃないと

Pretty pretty please
どうかお願い

If you ever, ever feel
もし、自分に価値が

Like you're nothing
無いと思ってしまっていても

You're fuckin' perfect to me
からしたら、あなたは最高に完璧な人間よ

You're perfect
あなたは完璧よ

You're perfect
あなたは完璧よ

Pretty, pretty, please
どうかお願い

If you ever, ever feel
もし、自分に価値が

Like you're nothing
無いと思ってしまっていても

You're fuckin' perfect to me
からしたら、あなたは最高に完璧な人間よ

Jailhouse Rock - Elvis Presley

f:id:morinami0218:20171219155925p:plain

Jailhouse Rock - Elvis Presley

Elvis Presleyが1957年に発表したシングル。私は「The Blues Brothers」の主題歌で聞いたのが初めてでした。

 

ー歌詞ー

The warden threw a party
看守が開いたパーティが

in the county jail.
田舎の監獄であったんだ

The prison band was there
そこには監獄のバンドがあって

and they began to wail.
そいつらは叫び出した

The band was jumpin’
バンドは飛び跳ね

and the joint began to swing.
手足を振り回しながら

You should’ve heard those
聞いておけばよかった

knocked out jailbirds sing.
囚人の歌でノックアウトさ

※ jailbirds = 常習犯、囚人

Let’s rock, everybody, let’s rock.
さあ、ロック みんなでロックしよう

Everybody in the whole cell block
牢屋にいる皆んなが

was dancin’ to the Jailhouse Rock.
監獄ロックで踊ったのさ

Spider Murphy played the tenor saxophone,
スパイダー・マーフィーがテナーサックスを吹き

Little Joe was blowin' on the slide trombone.
リトル・ジョートロンボーンを吹いた

The drummer boy from Illinois
イリノイから着たドラムの少年は

went crash, boom, bang,
がしゃん、ボン、バン

the whole rhythm section
全てのリズムパートは

was the Purple Gang.
パープル・ギャング達さ

※ Purple Gang = イタリア系アメリカ人の犯罪グループ

Let’s rock, everybody, let’s rock.
さあ、ロック、皆んなでロックしよう

Everybody in the whole cell block
牢屋にいる皆んなが

was dancin’ to the Jailhouse Rock.
監獄ロックで踊ったのさ

Number forty-seven said to number three:
47番が3番目に言った

“You’re the cutest jailbird
お前は1番可愛い囚人だなと

I ever did see.
俺の知っている奴の中ではな

I sure would be delighted
喜ばれるだろうぜ

with your company,
ここの仲間たちには

come on and do the Jailhouse Rock
こっちに来い、監獄ロックを踊ろうぜ

with me.”
俺たちと

Let’s rock, everybody, let’s rock.
さあ、ロック、皆んなでロックしよう

Everybody in the whole cell block
牢屋にいる皆んなが

was dancin’ to the Jailhouse Rock.
監獄ロックで踊ったのさ

The sad sack was a sittin’
のろまが座っている

※ sad sack = のろま

on a block of stone
石のブロックの上に

way over in the corner
あそこの隅っこで

weepin’ all alone.
1人で泣いているんだ

The warden said,
看守は言った

“Hey, buddy, don’t you be no square.
なあ、兄弟 ヤボはよせよ

If you can’t find a partner
パートナーが見つからないなら

use a wooden chair.”
木の椅子を使えよ

Let’s rock, everybody, let’s rock.
さあ、ロック、皆んなでロックしよう

Everybody in the whole cell block
牢屋にいる皆んなが

was dancin’ to the Jailhouse Rock.
監獄ロックで踊ったのさ

Shifty Henry said to Bugs,
シフティ・ヘンリーはバグスに言った

“For Heaven’s sake,
なんてこった

※ For Heaven’s sake = お願い事の強調。「頼むから」「全く!」「何だと!」等

no one’s lookin’,
誰も見ていない

now’s our chance to make a break.”
今こそ脱獄のチャンスだ

Bugsy turned to Shifty and he said,
バグスはシフティに向かってこう言った

“Nix nix,
いやいや

I wanna stick around a while
俺はもうしばらくここに居て

and get my kicks.”
足踏みしていたい

Let’s rock, everybody, let’s rock.
さあ、ロック、皆んなでロックしよう

Everybody in the whole cell block
牢屋にいる皆んなが

was dancin’ to the Jailhouse Rock.
監獄ロックで踊ったのさ

hopeful-Bars and Melody

f:id:morinami0218:20171218042422p:plain

 

hopeful-Bars and Melody

TwistaとFaithEvansの「Hope」という曲を元にイギリスの少年LeondreDevriesとCharlie Lenehanが作った曲です。

Leondre君自身が味わったイジメの辛さをラップに乗せて歌っています。

 


Oh-oh-oh Yeah

Please help me God
神様助けてください

I feel so alone
僕は一人ぼっち

I'm just a kid
僕はまだ子供で

I can't take it on my own
どうすればいいかわからない

I've cried so many tears, yeah,
たくさん涙を流しながら

writing this song
この歌を書いたよ

Trying to fit in.
溶けこめるように頑張ったよ

Where do I belong?
僕の居場所はどこなんだ

I wake up every day
朝目が覚めると

don't wanna leave my home
家を出たくないんだ

※ wanna = want to の省略形「〜したい」

My mamma's askin' me why I'm always alone
母さんは僕に聞いてくる、どうしていつも一人なの?と

Too scared to say, too scared to holler
言うのがとてもとても怖かった

I'm walking to school with sweat around my collar
学校に歩いていく、襟の周りには汗が

I'm just a kid
僕はただの子供で

I don't want no stress
ストレスなんて嫌だ

My nerves are bad
不安でいっぱいだ

my life's a mess
ズタボロの人生なんて

The names you call me
僕の名前を呼びつけて

they hurt real bad
とても辛くなるんだ

I want to tell my Mom
母さんに伝えたい

She's havin' trouble with my Dad
でも、母さんは父さんともめているから

I feel so trapped,there's nowhere to turn
僕の居場所はそこにはない

Don't wanna fight I wanna learn Come to school
争いたくない僕は学校で勉強をしたいんだ

So please mister Bully
ねぇ、いじめっこ君

Tell me what I've done
僕は君に何をした

You know I have no Dad
僕には父さんがいない

I'm livin' with my Mom
だから僕は母さんと暮らしている

'Cause I'm hopeful, yes, I am
そう、希望を持とう

Hopeful for today
今日だって希望はあるんだ

Take this music and use it
この歌が必要な

Let it take you away
そこにいる君に送るよ

And be hopeful, hopeful And He'll make a way
希望が君の道を作ってくれる

I know it ain't easy but that's okay
そうさ、簡単なことじゃない でも大丈夫

Just be hopeful
それでも希望を持とうよ

Why do you trip at the colour of my skin
どうして僕のところに来るの?肌の色のせい?

And whether I'm fat or whether I'm thin
それとも体格のせい?

You call me loser, you call me a fool
負け犬..嘘つき..

I ain't got a choice
僕が選んだわけではないのに

I gotta go to school
それでも学校に行かなきゃ

I wish I had an angel to stick by my side
僕に守ってくれる天使がいたらな

I'm shaking with fear
不安でふるえて

I'm so scared inside
怖くて怯えている

Doesn't really matter if I ain't got the looks
変な目で見られるだけならまだましさ

Why do you always hurt me and destroy my books?
なんでいつも僕を痛みつけて、本を破るの?

'Cause I'm hopeful, yes, I am
そう、希望を持とう

Hopeful for today
今日だって希望はあるんだ

Take this music and use it
この歌が必要な

Let it take you away
そこにいる君に送るよ

And be hopeful, hopeful And He'll make a way
希望が君の道を作ってくれる

I know it ain't easy but that's okay
そうさ、簡単なことじゃない でも大丈夫

Just be hopeful
それでも希望を持とうよ

I give you all my money every single day
毎日毎日、持ってるお金は全部渡した

I didn't ask to be born but now I have to pay
どうして生まれただけでお金を取られるの

I ain't got no food
食べものだって渡した

you take all I have
持っているもの全部だよ

When I give it to you
いつも君に渡した

you search through my bags
それでも君は僕のカバンを探し回る

I wrote this song for you to see
僕の書いた歌を君は聞いている?

We could've been friends
友達にはなれなかった

yeah you and me
君と僕

Mister bully, take a moment please
いじめっこ君、君のことだよ

Every single day you bring me to my knees
いつも膝をつかせた君のね

'Cause I'm hopeful, yes, I am
そう、希望を持とう

Hopeful for today
今日だって希望はあるんだ

Take this music and use it
この歌が必要な

Let it take you away
そこにいる君に送るよ

And be hopeful, hopeful And He'll make a way
希望が君の道を作ってくれる

I know it ain't easy but that's okay
そうさ、簡単なことじゃない でも大丈夫

'Cause I'm hopeful, yes, I am
そう、希望を持とう

Hopeful for today
今日だって希望はあるんだ

Take this music and use it
この歌が必要な

Let it take you away
そこにいる君に送るよ

And be hopeful, hopeful And He'll make a way
希望が君の道を作ってくれる

I know it ain't easy but that's okay
そうさ、簡単なことじゃない でも大丈夫

Just be hopeful
それでも希望を持とうよ

What I wear is all I have
着れるものはこれしかないんだ

We lost our home, I'm livin' from a bag
家をなくして カバンひとつで生きている

Yo mister bully, help me please
ねぇいじめっこ君 僕を助けて

I'm flesh and blood, accept me please
僕も人間だよ どうか受け入れてよ